www.Esperanto-Gacond.ch

www.esperanto-gacond.ch Découverte de l'espéranto Humanisme mondialiste - Une méthode de travail astucieuse

Humanisme mondialiste
Claude Gacond

1.27 Une méthode de travail astucieuse

Au sujet du vocabulaire fondamental, il est intéressant de connaître la technique de travail de Lejzer ZAMENHOF. Celui-ci a toujours comparé des paires de langues d'un même groupe linguistique.

Gottfried LEIBNIZ (1646-1716) - par Ric Berger

Pour la recherche de chaque mot, ses regards se sont toujours tournés d'abord vers le latin filtré par le français. A son époque, ces deux langues étaient les plus universelles. Il était donc logique d'essayer de trouver les éléments lexicaux du projet de langue internationale dans ces idiomes. C'est pour cette raison que le vocabulaire fondamental de l'espéranto est néo-latin à raison de 80%.

Lorsque ces deux langues latines ne pouvaient livrer le vocable approprié au système, Lejzer ZAMENHOF se tournait vers les langues germaniques, l'allemand étant filtré par le yiddish qui est aussi une langue germanique. L'anglais était aussi pris en considération.

Lorsque les langues latines et germaniques ne proposaient aucune solution convenable, alors venait le tour des langues slaves, le russe étant filtré par le polonais.

Et si les langues slaves s'avéraient à leur tour inaptes à proposer une solution, Lejzer ZAMENHOF sondait l'hébreu et l'araméen ou le grec et le lituanien.

Le Docteur ESPERANTO s'intéressa aussi aux travaux philosophico-linguistiques de Gottfried LEIBNIZ (1646-1716), de René DESCARTES (1596-1650) et d'autres pionniers de la planification linguistique et examina aussi le Volapük.

René DESCARTES (1596-1650) - par Ric Berger

Lejzer ZAMENHOF analysa le fonctionnement des langues agglutinantes telles que le finnois, l'estonien, le hongrois et le turc, et des langues isolantes telles que le mongol et le chinois. On sait qu'il effectua ses observations de linguistique comparée lors de ses études de médecine à Moscou, ceci grâce aux contacts directs qu'il avait avec des étudiants venus de toutes les régions linguistiques du vaste empire russe.

La mise au point du système grammatical de l'espéranto s'est déroulée de manière inverse à celle de la recherche lexicale. C'est pour cette raison que grammaticalement et sémantiquement l'espéranto est une langue plus asiatique qu'occidentale, plus sémitique que slave, plus slave que germanique, et finalement plus germanique que latine, tandis que lexicalement elle est plus latine que germanique, plus germanique que slave, plus slave que sémitique, et plus occidentale qu'asiatique.


Accueil Page précédente Table des matières Page suivante